filmsgrands

 

Vous avez déjà des infos pour  "Conquest of paradise", 1er chant du programme

Voici les infos sur les autres.

2.  Exodus song du film "Exodus"

 

Partition  : sera envoyée par mail

 

Fichiers sons: seront envoyés par mail

 (Pour ceux qui y parviennent, mais ça demande un peu de recherche, dans le bandeau en haut de page, vous trouverez ces  docs sur ce site : http://choraleexpression.jimdo.com/

 

Version chorale : https://www.youtube.com/watch?v=UQZ8lhol5Ns

 

Bande originale : https://www.youtube.com/watch?v=upa0V2H74pU

 

Le film : Exodus

Synopsis : Dans l’Égypte antique, deux princes, Ramsès et Moïse, sont élevés comme des frères. Tandis que Ramsès devient pharaon d’Égypte, Moïse apprend son appartenance au peuple hébreu, réduit en esclavage depuis plusieurs siècles. Lorsque Dieu demande à Moïse de libérer son peuple, l'exode hors d'Égypte commence.

 

Paroles et prononciation : chant en français

Ils sont partis dans un soleil d'hiver
Ils sont partis courir la mer
Pour effacer la peur
Pour écraser la peur
Que la vie a clouée au fond du coeur

Ils sont partis en croyant aux moissons
Du vieux pays de leurs chansons
Le coeur chantant d'espoir
Le coeur hurlant d'espoir
Ils ont repris le chemin de leur mémoire

Ils ont pleuré les larmes de la mer
Ils ont versé tant de prières:
"Délivrez-nous, nos frères!
Délivrez-nous, nos frères!"
Que leurs frères les ont tirés vers la lumière

Ils sont là-bas dans un pays nouveau
Qui flotte au mât de leur bateau
Le coeur brisé d'amour
Le coeur perdu d'amour
Ils ont retrouvé la terre de l'amour.

3. L'hymne des fraternisés, "Im" dreaming of home", du film "Joyeux Noël"

Partition : imprimable à partir du site dont le lien figure ci dessous en afffichant le fichier pdf (cliquer sur partition à la ligne "hymne des fraternisés" )

Fichiers sons par voix : à enregistrer (ou écouter à partir du site dont le lien figure ci dessous

  J'ajouterai une aide phonétique cd'ici peu.

  Bande son originale du film sur ce même site à: hymne des fraternisés

http://www.college-therouanne.net/vie_au_college/les_clubs/chorale/travail0809/travail0809.htm

 Version chorale :   : https://www.youtube.com/watch?v=VvwUHFw5jiw

Le film Joyeux Noël

Synopsis : Pendant l'été 1914, la Première Guerre mondiale éclate, entraînant des millions d'êtres humains dans son tourbillon. Nikolaus Sprink doit renoncer à une carrière prestigieuse de ténor à l'opéra de Berlin et, de plus, ne peut plus voir ni fréquenter Anna Sörensen, sa partenaire et compagne.

Pour suivre le jeune Jonathan qui s'est engagé, et qui l'aidait beaucoup dans son église, le pasteur Palmer quitte l'Écosse et se retrouve brancardier sur le même front du nord de la France. [...] Le temps passant, la neige s'installe. Noël arrive [...] . Mais la surprise ne vient pas des nombreux et généreux colis arrivant dans les tranchées françaises, allemandes ou écossaises. Car c’est l’impensable qui se produit : pour quelques instants, on va poser le fusil pour aller, une bougie à la main, voir celui d’en face, pourtant décrit depuis des lustres, à l’école aussi bien qu'à la caserne, comme un monstre sanguinaire, et[...] lui souhaiter un « Joyeux Noël », « Frohe Weihnachten », « Merry Christmas ». C’est alors que l’on assiste à une trêve passagère, , entre les trois camps, qui vont fêter Noël ensemble. [...]

 

Paroles et traduction :

I hear the mountain birds
The sound of rivers singing
A song I've often heard
It flows through me now
So clear and so loud
I stand where I am
And forever I'm dreaming of home
I feel so alone, I'm dreaming of home.


It's carried in the air
The breeze of early morning
I see the land so fair
My heart opens wide
There's sadness inside
I stand where I am
And forever I'm dreaming of home
I feel so alone, I'm dreaming of home.


This is no foreign sky
I see no foreign light
But far away am I
From some peaceful land
I'm longing to stand
A hand in my hand
...forever I'm dreaming of home
I feel so alone, I'm dreaming of home.

traduction :

J'entends les oiseaux de montagne
Le son du chant des rivières
Une chanson que j'ai souvent entendu
Il coule à travers moi maintenant
Si claire et si fort
Je suis là où je suis
Et toujours je rêve de la maison
Je me sens si seul, je rêve de la maison

Il est transporté dans l'air
La brise du matin
Je vois la terre si belle
Mon cœur s'ouvre largement
Il ya la tristesse à l'intérieur
Je suis là où je suis
Et toujours je rêve de la maison
Je me sens si seul, je rêve de la maison

Ce n'est pas un ciel étranger
Je ne vois aucune lumière étrangère
Mais loin, je suis
De certains pays paisible
Il me tarde de se
Une main dans ma main
Toujours ... Je rêve de la maison
Je me sens si seul, je rêve de la maison

 

La prononciation va venir.....

4. Don't cry for me Argentina, de la comédie musicale "Evita"
  Pour ce chant, nous serons à l'unisson puis à 4 voix.

Partitions   :

 * chant unison(que certains ont depuis le concert avec Laurence à Ouveillan) : 

http://chrislap.free.fr/partitions/don-t%20cry%20for%20me%20argentina%20voix%20seule.pdf

 * La partie à 4 voix sera expédiée par mail

 

Fichiers sons : pour la pertie à l'unisson, voir ci desous le lien, pour la partie à 4 voix, l'aie viendra d'ici quelques jours.

Version chorale :  : dès qu'on en trouvera une  valable!

Paroles   :  ICI

La comédie musicale : Evita

Synopsis : Eva Duarte est ambitieuse et rêve de conquérir Buenos Aires, elle part avec son amant Agustín Magaldi vers la capitale et finit par sa détermination à obtenir une place de rêve au cinéma, elle rencontre le président Juan Perón lors d'une soirée et devient finalement la Première dame d'Argentine, Eva Perón est maintenant au cœur d'une vie opulente, le peuple finit par s'indigner de sa démesure tandis que l'aristocratie refuse son ascension. Eva, à 33 ans, est gravement malade et un soir elle s'effondre lors d'une cérémonie en son honneur.

Paroles et traduction:

It won't be easy, you'll think it strange

When I try to explain how I feel

That I still need your love after all that I've done

You won't believe me

All you will see is a girl you once knew
Although she's dressed up to the nines
At sixes and sevens with you

I had to let it happen, I had to change
Couldn't stay all my life down at heel
Looking out of the window, staying out of the sun

So I chose freedom
Running around, trying everything new
But nothing impressed me at all
I never expected it to
[Chorus]
Don't cry for me Argentina
The truth is I never left you
All through my wild days
My mad existence
I kept my promise
Don't keep your distance

And as for fortune, and as for fame
I never invited them in
Though it seemed to the world they were all I desired
They are illusions
They are not the solutions they promised to be
The answer was here all the time
I love you and hope you love me
[Chorus]

Have I said too much?
There's nothing more I can think of to say to you.
But all you have to do is look at me to know
That every word is true

traduction :

 

Ce ne sera pas facile, tu penseras que c'est étrange, Quand j'essaierai de t'expliquer comment je me sens, que j'ai toujours besoin de ton amour après tout ce que j'ai fait
Tu ne me croiras pas, Tout ce que tu verras est une fille que tu as une fois connue
Bien qu'elle soit habillée sur son trente-et-un, et qui joue avec toi
Je devais laisser cela arriver, je devais changer, Je ne pouvais rester toute ma vie en spectatrice, Regardant dehors à travers la fenêtre, restant loin du soleil
Alors j'ai choisi la liberté, Courant autour, essayant tout ce qui est nouveau
Mais rien ne m'a impressionné en aucune façon, Je ne m'y étais jamais attendu.

 

 [Refrain] Ne pleure pas pour moi Argentine, La vérité c'est que je ne t'ai jamais quittée
Pendant toute ma période sauvage, Ma folle existence, J'ai tenu ma promesse

 

Ne garde pas ta distance
Quant à la fortune et à la célébrité, Je ne les ai jamais encouragées
Bien qu'elles semblent être pour le monde tout ce que je désirais
Ce sont des illusions, Elles ne sont pas les solutions qu'elles promettaient d'être
La réponse était ici tout le temps, Je t'aime et j'espère que tu m'aimes
[Refrain]
En ai-je trop dit ? Il n'y a rien d'autre que je pense pouvoir te dire
Mais tout ce que tu dois faire est de me regarder pour savoir
Que chaque mot (que j'ai dit) est vrai

 

 

Je mettrai aussi une aide phonétique, d'ici peu.

 

5. MoonRiver du film "Breakfast at Tiffany's"

Partition : le fichier PDFcréé par Monique Dumortier, en 3 pages, vous parviendra par mail.

 Fichiers sons :  je suis en train de peaufiner les fichiers d'aide sonore avec paroles.

Version chorale :  : https://www.youtube.com/watch?v=cNXi6M2JUNE

Bande originale : https://www.youtube.com/watch?v=Q7SI7N22k_A

Le film : Breakfast at Tiffany's

Synopsis :

La carrière du jeune écrivain Paul Varjak s'enlise depuis longtemps (il n'a rien publié depuis plusieurs années) sans qu'il connaisse de soucis financiers grâce aux bons soins de sa riche maîtresse, une femme mariée connue sous le surnom « 2-E », numéro de la coquette garçonnière new-yorkaise qu'elle a louée pour lui et où il vient d'emménager. Paul fait la connaissance de sa voisine Holly Golightly, une jeune femme sophistiquée qui ambitionne un riche mariage et rêve de trouver une vocation et un foyer,[...] On découvre peu à peu son enfance misérable, son mariage trop précoce et sa détermination à trouver l'homme qui la mettra à l'abri du besoin et la protégera. [...] Holly, par naïveté, est impliquée dans un trafic de drogue,[...] Paul, profondément épris d'elle, la met face à son destin : « No matter where you run you just end up running into yourself » (« Où que tu fuies, tu finis toujours par te retrouver face à toi-même »). L'épilogue poétique de la chanson Moon River révèle la fin de l'histoire. Holly accepte enfin l'amour véritable que Paul lui porte, mettant un terme heureux à son errance angoissée.

Paroles et traduction:

"Moon River, wider than a mile, I'm crossing you in style someday Oh, dream maker, you heartbreaker, Wherever you're going I'm going your way"

Two drifters off to see the world There's such a lot of world to see We're after the same rainbow's end Waiting 'round the bend,
My Huckleberry friend, Moon River and me

Signifie : "Rivière de la lune, plus large qu'un kilomètre et demi Un jour je te croiserai d'une belle manière Oh, mon créateur de rêve, toi, briseur de coeurs,
Où que tu ailles je te suivrai" Deux vagabonds prêts à voir le monde Il y a tellement de choses à regarder Nous sommes là pour la fin du même arc-en-ciel Attendant derrière la courbure Mon ami Huckleberry, Rivière-de-Lune et moi

la prononciation va venir...

6. Gabriel's Oboe de Ennio Morricone, du film "Mission"

 Partition : Pour une bonne netteté des fichiers à imprimer, il est préférable de vous envoyer les fichiers par mail. Je les ai mis  version pdf, pour simplifier, et un fichier par page (2 pages), pour alléger.

 Fichiers sons par voix avec les paroles : envoyés par mail.

 Version chorale :   https://www.youtube.com/watch?v=ZLY202Kuf_g

 Version instrumentale avec hautbois solo(sublime), toujours sur youtube : https://www.youtube.com/watch?v=4QeDOT2Fqb0 

Le film : Mission"

Synopsis :

Au milieu du XVIIIe siècle, le cardinal Altamirano, visiteur apostolique des missions jésuites en Amérique du Sud, écrit son rapport au pape. Au fil de ce qu'il écrit, il revoit ce qu'il a appris au cours des derniers mois. Un prêtre jésuite espagnol s’aventure dans la forêt tropicale afin d'évangéliser les Amérindiens : un travail d'approche difficile mais réussi grâce à la création d'une école musicale de haut niveau, [...] Le prêtre jésuite est bientôt rejoint par un ancien chasseur d’esclaves converti et cherchant la rédemption. Le prêtre fait visiter plusieurs missions au cardinal Altamirano qui est impressionné par la qualité de développement et de vie qu'il y découvre. À la fin de son séjour, le prélat révèle la décision, qui en fait avait été prise avant même son arrivée en Amérique du Sud : les jésuites doivent quitter les réductions. Le prêtre et le frère Rodrigo refusent d'abandonner les Guaranís. [...] La mission est détruite : les Guaranis retournent dans la forêt. Le cardinal conclut son rapport : « Et donc, Votre sainteté... vos prêtres sont morts... et moi... vivant. Mais à la vérité, c'est moi qui suis mort... tandis qu'ils sont vivants. Car il en va toujours ainsi, Votre sainteté. L'esprit des morts survit... dans la mémoire des vivants ».

Paroles et traduction :

Angele Dei qui custos es mei me tibi comissum pietate superna, ilumina, custodi, rege et guberna. Amen.

Ange de Dieu, qui es mon gardien, et à qui j’ai été confié par la Bonté divine, éclaire-moi, défends-moi, conduis-moi et dirige-moi.Amen1

 

7. Manha do Carnaval de Luis Bonfa, du film "Orfeo Negro"

Partition en pdf à imprimer

et

Fichiers sons à écouter par voix et tutti (dernier chant)

     ici:   http://nasskro.free.fr/repertoire/2012-2013/2012-2013.htm

 

Version chorale :  https://www.youtube.com/watch?v=XstkESuTsvY

Le film Orfeu Negro

Synopsis : Ce film revisite le mythe d'Orphée et d'Eurydice en le transposant de Thrace à Rio de Janeiro pendant le carnaval. Orfeo est conducteur de tramway à Rio. Eurydice est une jeune campagnarde. Elle est issue de la communauté noire brésilienne, comme lui. Menacée par un inconnu, elle s'est réfugiée chez sa cousine Sérafina. Ils se rencontrent à Rio la veille du carnaval. Pour éviter la jalousie de Mira, la fiancée d'Orfeo, Serafina prête son déguisement à Eurydice. Ils vont s'aimer au milieu des festivités d'une ville en liesse. Mais le lendemain, elle est démasquée .

Paroles  :

Matin, fais lever le soleil
Matin, à l'instant du réveil
Viens tendrement poser
Tes perles de rosée
Sur la nature en fleurs
Chère à mon cœur
Le ciel a choisi mon pays
Pour faire un nouveau paradis
Où loin des tourments
Danse un éternel printemps
Pour les amants

Chante chante mon cœur
La chanson du matin
Dans la joie de la vie qui reviens

Matin, fais lever le soleil
Matin, à l'instant du réveil
Mets dans le cœur battant
De celui que j'attends
Un doux rayon d'amour
Beau comme le jour
Afin que son premier soupir
Réponde à mon premier désir
Oui, l'heure est venue
Où chaque baiser perdu
Ne revient plus...
Oui, l'heure est venue
Où chaque baiser perdu
Ne revient plus.

Chante chante mon cœur
La chanson du matin
Dans la joie de la vie qui revient